WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
万博体育手机在线
当前位置:首页 > 万博体育手机在线

万博体育手机在线:中国社会科学院院士陈仲义在序中感慨道

时间:2022/7/1 8:22:36   作者:   来源:   阅读:9   评论:0
内容摘要:美国西班牙作家易易,尹呈栋译巴恩斯斗牛题材的经典作品《血与沙》;爱尔兰总统道格拉斯·海德编,龚璇译,爱尔兰盖尔语民间故事集《火边》首次翻译出版;亚芬翻译的芥川龙之介经典作品集《罗生门》;《短篇小说之王》金龙阁译《莫泊桑的短篇小说》;苏玲《大师》和玛格丽塔翻译的代表作《魔幻现实主义大师布尔加科夫》。“世界文学经典库新编译...
美国西班牙作家易易,尹呈栋译巴恩斯斗牛题材的经典作品《血与沙》;爱尔兰总统道格拉斯·海德编,龚璇译,爱尔兰盖尔语民间故事集《火边》首次翻译出版;亚芬翻译的芥川龙之介经典作品集《罗生门》;《短篇小说之王》金龙阁译《莫泊桑的短篇小说》;苏玲《大师》和玛格丽塔翻译的代表作《魔幻现实主义大师布尔加科夫》。

“世界文学经典库新编译介”系列发起人之一、万博体育手机在线,中国社会科学院院士陈仲义在序中感慨道:站在新世纪、新时代的高度,站在民族的立场重新审视外国文学,梳理其经典,不仅有助于我们把握世界文明的节奏,认识不同民族的个性,而且有助于我们深化中外文明的文化交流和互鉴,从而吸收世界优秀文明成果,为中国文学文化的发展提供借鉴。有益的“来自其他山的石头”。同样,立足现实,面向未来,需要人类的伟大传统,需要‘以洋为中’,‘以古人为今’,否则就没有活力,就会失去信心,就会成为文化侏儒。”

据了解,上世纪80年代,作家出版社先后推出了引进外国文学作家作品的“作家参考丛书”,形成了非常大的社会影响力,不仅深受读者喜爱,还深深影响了一代作家。成长的过程。

作家出版社董事长陆英勇表示,目前我国翻译行业涌现出一大批中外语言功力过硬、思维活跃、追求翻译质量的优秀翻译家,为世界文学经典作品的整理利用提供了重要保障。另外,由于现代汉语本身的更新和变化,我们也需要对作品进行系统的梳理,通过重译和修订的方式来把握和理解作品,激活作品的生命力,产生与时代共振的影响。


相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下(网上买足球平台